|at ( view profile)|
|Date Posted||Jul 18|
|Category|| Interconnected Community |
|Opportunity Type|| Volunteer |
|Subject Area||Translation and interpretation|
|Estimated time (hours)||2-7 Hours a week for 1month|
|Targeted Skills||Translation, French, Spanish|
Online placement (E-Volunteer)
Partner Location Bolivia
Open to Canadian Citizens and Permanent Residents onlyAbout E-Volunteering
Cuso International’s e-volunteering program welcomes new and returning volunteers to work with our international program partners and volunteers remotely. E-volunteering offers many of the benefits gained from international volunteering, while having the extra advantage of fitting into one's regular weekly schedule without needing a passport. Contributing and giving back to a community, gaining new skills, and making new connections are common benefits of e-volunteering and for Cuso International it is a great opportunity to engage more people in its mission.
E-Volunteers are expected to supply their own basic home office equipment, Internet and have a moderate knowledge of computer technology. Some of our partners are located in remote areas with unreliable internet connection. Consequently, it is reasonable to assume that when working with the partners, emails will not be responded to immediately. For most of our partners, this is their first experience working with e-volunteers and flexibility and patience is a valuable e-volunteer characteristic.
For additional information about our e-volunteering program, please refer to: https:/goo.gl/FQEmbx
Not sure whether e-volunteering may be right for you? Take this short survey to find out: https://www.surveymonkey.com/r/e-volunteering
The E-Volunteer’s Role
As part of our work on Gender Equality and Social Inclusion, Cuso International in Bolivia has been working with men and boys to promote positive masculinities as an alternative to harmful denies that justify the use of violence. Through the collaborative effort of volunteers, staff and partners we have produced a workshop manual and facilitator guide.
These documents require translation from Spanish to both English and French so that they can be shared across the rest of the organization
The translation is estimated to take one month, but this depends on your availability and estimation. Candidates currently working towards their translation certification hours are encouraged to apply.
As an e-volunteer, you will:
-Translate the training manual and facilitator guide from Spanish to French.
Essential Academic Qualifications:
- A degree or diploma in Communications or a related field.
- Professional qualifications in translation from Spanish to French.
Essential Professional Background:
-Experience in translation from Spanish to French.